Рейтинговые книги
Читем онлайн Гражданская кампания [= Мирные действия] - Лоис Буджолд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 155

Превосходно! подумал Майлз, нежно улыбнувшись котятам. Как выяснилось, у жуков-блевунов все же имеется природный враг! Он уже начал разрабатывать быстро осуществимый план разведения охранных котов особняка Форкосиганов — как вдруг спохватился. Котенок уже нес в пасти жучка-маслячка, когда вбежал в зал. Следовательно…

— Доктор Боргос, где кошка нашла жука? — спросил Майлз. — Я полагал, они заперты у вас внизу. Помнится, — он глянул на Марка, — вы мне это твердо обещали.

— Э… — промямлил Энрике. Майлз не знал, какую мысленную цепочку выстраивает эскобарец, но увидел, как тот подпрыгнул, когда довел свои построения до конца. — О! Прошу меня простить. Мне нужно кое-что проверить в лаборатории.

Неуверенно улыбнувшись, эскобарец швырнул котенка на свой освободившийся стул, развернулся на каблуках и поспешил к лестнице, ведущей вниз.

— Думаю, мне лучше пойти с ним, — торопливо сказал Марк, догоняя ученого.

Исполненный дурных предчувствий, Майлз положил салфетку и тихо проговорил:

— Тетя Элис, Саймон, позаботьтесь тут обо всем за меня, ладно?

И последовал за братом, задержавшись лишь на мгновение, чтобы приказать Пиму подать еще вина. Много вина. И немедленно.

Майлз догнал Марка с Энрике возле самой лаборатории-прачечной как раз вовремя, чтобы услышать вопль эскобарца:

— О нет!

Мрачно оттерев Марка плечом, он вошел и увидел Энрике, который стоял на коленях подле большого лотка, домика жучков-маслячков, свисавшего под углом из ящика, в котором обычно находился. Стеклянная крышка была разбита вдребезги. В лотке одиноко ползал кругами жучок цветов Дома Форкосиганов. У него не хватало двух лапок.

— Что тут произошло? — прошипел Майлз.

— Они исчезли, — ответил Энрике и принялся ползать по полу, заглядывая под стеллажи. — Должно быть, эти проклятущие кошки сбили лоток. Я его выдвинул, чтобы отобрать вам подарочные экземпляры. Мне нужны были самые лучшие и самые большие. Когда я уходил, тут все было в порядке…

— Сколько жучков было в этом лотке?

— Все. Вся генетическая линия. Около двухсот особей.

Майлз окинул взглядом лабораторию. Никаких жучков в ливреях Форкосиганов. Он только сейчас понял, насколько действительно огромен и стар особняк Форкосиганов. И сколько в нем трещин. В полу, в стенах. Везде. Пространство между этажами, за обшивкой стен, в аттиках, внутри старых оштукатуренных стен…

«Рабочие жучки, — говорил Марк, — будут просто бродить, пока не сдохнут, вот и все…»

— Предполагаю, королева еще у вас? И вы можете… э-э-э… восстановить ваш генетический источник?

Майлз принялся медленно обходить стены, внимательно глядя вниз. Никаких серебристо-коричневых пятен.

— Хм, — лаконично ответил Энрике.

— Вы заверили меня, что королевы не могут передвигаться. — Майлз тщательно подбирал слова.

— Зрелые королевы не могут, это верно, — растолковал Энрике, поднимаясь на ноги. Он помотал головой. — Незрелые же королевы способны передвигаться, как молнии.

Майлз переварил информацию. На это ушли доли секунды. Жуки-блевуны цветов Форкосиганов. Жуки-блевуны цветов Форкосиганов по всему Форбарр-Султану.

Одним из известных приемов Службы безопасности было схватить человека за воротник, чуть скрутить и особым образом повернуть костяшки пальцев. Если все сделать как надо, то одновременно прерывается кровообращение и прекращается доступ кислорода. Майлз не без удовольствия отстраненно отметил, что не утратил прежних навыков. Он подтащил темнеющую на глазах физиономию эскобарца к своему лицу. Тут в дверях появилась запыхавшаяся Карин.

— Боргос! Вы отловите всех до единого этих ваших чертовых жуков-блевунов, а в особенности королеву, самое позднее за шесть часов до того, как граф и графиня Форкосиган переступят порог этого дома завтра, вечером. Потому что за пять часов пятьдесят девять минут до появления моих родителей я вызову профессионального дезинсектора, чтобы он избавился от этих тварей, а это означает — от всех до единого жуков-блевунов, которые к тому времени не окажутся в лотке под крышкой, ясно вам? Никаких исключений, никакой пощады.

— Нет! Нет! — ухитрился простонать Энрике, несмотря на нехватку кислорода. — Вы не можете…

— Лорд Форкосиган! — раздался от дверей пораженный голос Катрионы. Это произвело эффект внезапного выстрела из парализатора. Рука Майлза виновато разжалась, и Энрике снова выпрямился, судорожно глотая воздух.

— Не стоит останавливаться ради меня, Майлз, — ледяным тоном произнесла Карин. Она прошествовала в лабораторию с Катрионой по пятам. — Энрике, дебил! Да как ты посмел упомянуть о Сфере при моих родителях?! Ты что, вообще ничего не соображаешь?!

— Ты уже столько времени с ним знакома и задаешь такие вопросы, — желчно заметил Марк.

— А откуда… — Тут она разъяренно повернулась к Марку: — А откуда он вообще об этом знает, а, Марк?

Марк заметно съежился.

— Марк не говорил, что это секрет… Мне казалось, это так романтично. Лорд Форкосиган, пожалуйста! Не зовите дезинсектора! Я поймаю всех девочек, клянусь! Каким-нибудь образом… — На глаза Энрике навернулись слезы.

— Успокойся, Энрике, — ласково проговорила Катриона. — Уверена, — тут она метнула на Майлза скептический взгляд, — что лорд Форкосиган не прикажет убить твоих несчастных жучков. Ты всех их разыщешь.

— Меня поджимает время, — сквозь зубы выдавил Майлз. Он представил себе, как завтра днем или вечером будет объяснять вернувшимся вице-королю с вице-королевой источник тихого шуршания, раздающегося из стен их дома. Может, возложить эту задачу на Марка?.

— Если хочешь, я останусь и помогу тебе их искать, Энрике, — предложила Катриона, хмуро глядя на Майлза.

Словно стрела пронзила сердце. Уф! Похоже, вырисовывается следующий сценарий: Катриона с Энрике, голова к голове, рядышком, дружно ползают по полу, спасая Несчастных Жуков от злой участи, уготовленной мерзким лордом Форкосиганом… Мысленно чертыхаясь, он дал задний ход.

— После ужина, — предложил он. — Мы все придем сюда после ужина и поможем. — Да, если уж кому-то придется ползать по полу рядом с Катрионой, то это будет он, и никто другой, черт побери! — И оруженосцы тоже. — Он представил, как «обрадуется» Пим этой задаче, и мысленно поежился. — А пока нам лучше вернуться обратно и затеять вежливую беседу, — продолжил Майлз. — Кроме доктора Боргоса, который будет занят.

— Я останусь, чтобы помочь ему, — радостно предложил Марк.

— Что?! — вскричала Карин. — И предоставишь мне самой разбираться с родителями? И сестры… Они теперь постоянно будут надо мной издеваться…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 155
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Гражданская кампания [= Мирные действия] - Лоис Буджолд бесплатно.

Оставить комментарий